Myslel jsem, že jsem z toho venku, a zas mě do toho zatáhli.
Тъкмо си мислех, че съм извън играта, те пак ме вкараха в нея.
Všechny nás do toho zatáhli svým chvastounstvím.
Да ни вкарат във всичко това с хвалби и фукни.
Uvědomujete si, co jste udělali, když jste mě do toho zatáhli?
Осъзнавате ли какво направихте, въвличайки ме?
Jen by mě zajímalo, proč do toho zatáhli Lois?
Само не разбирам защо й е трябвало да отвлича и Лоис?
Nechápu, proč mě do toho zatáhli.
Не разбирам защо трябва да ме замесва.
Nikdy vám neodpustím, že jste mě do toho zatáhli.
Никога няма да ви простя, че ме завлякохте тук.
Promiň, že jsme tě do toho zatáhli.
Извинявай..., че те намесихме в това.
Důvod, proč jsme do toho zatáhli Araby, je skrýt naši účast.
Включването на арабите бе само за да прикрием участието си.
Na to jste měli myslet předtím, než jste do toho zatáhli toho nevinného osla!
Трябваше да помислите за това, преди да поканите невинно магаре.
Ti dva, co do toho zatáhli Tomase Molineze, jsou z okresu Brime.
Двамата бандити, които са накарали Томас Молинес да го убие са от Брайм
Mrzí mě, že vás do toho zatáhli.
Съжалявам, че и вие се забъркахте.
Omlouvám se, že tě do toho zatáhli.
Съжалявам, че се забърка в това.
Hele, je mi líto, že tě do toho zatáhli, Raylane.
Съжалявам, че името ти беше замесено в това, Рейлън.
Tento rok jsme do toho zatáhli i Mannyho.
Тази година, дори замесихме и Мани.
Jménem Federálního úřadu pro vyšetřování se omlouvám za to, že... jsme vás do toho zatáhli.
От името на Федералното бюро за разследване се извинявам, че те въвлякохме в тази каша.
Je mi líto, že tě do toho zatáhli.
Съжалявам, че се оказа в средата.
Omlouvám se, že jsme vás do toho zatáhli.
Много съжалявам, че те вързаха в това.
Je tu skupina 70 lidí, které jsme do toho zatáhli.
Екипът е от над 70 души.
To druhé jsem udělala jednou, vy dva idioti jste mě do toho zatáhli, a při té příležitosti jsem si zlomila ruku.
Другото съм пробвала веднъж, вие двамата се натресохте, и си счупих ръката.
Ani jednou jsem se nezmínila o tom, co si myslím o vašem bezbožném homosexuálním stylu života a tom ubohém, sladkém hnědém dítěti, které jste do toho zatáhli.
Никога, дори не съм намеквала, какво мисля за вашият хомосексуален начин на живот, нито пък за бедното, малко детенце, което въвлякохте в него.
Je mi líto, že tě ostatní do toho zatáhli.
Съжалявам, че другите те тормозеха заради мен.
Proč chcete, abychom do toho zatáhli sestru a synovce?
Защо искате да повлечете сестра си и племенника си в това?
Tak jste do toho zatáhli taktickou jednotku?
Сега вкарваш и работната група вътре?
Co když to celé byla jen hra, aby nás do toho zatáhli?
А ако това беше постановка, за да се потим?
Jenom mě do toho zatáhli a teď tu sedím mezi vámi.
Чувствам се оказвам забъркан в това.
Jedna související poznámka, a víš, že tě do toho zatáhli na koncertě Santany?
И относно сродната бележка, знаеш ли, че си била забременяла на концерт на Сантана?
Ale to, že do toho zatáhli dítě, dítě člověka, který spáchal sebevraždu?
Но за тях да се възползват от дете... детето на починалата жертва, самоубиец...
Jo, ale já jo, protože jste mě do toho zatáhli.
Но искам да кажа, ти ме забърка в тази гадост!
0.70150899887085s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?